<label id="xi47v"><meter id="xi47v"></meter></label>

      Beijing removing clumsy English translations in public places

      Source: Xinhua| 2018-12-03 18:43:50|Editor: Li Xia
      Video PlayerClose

      BEIJING, Dec. 3 (Xinhua) -- Do not glissade when you see a sign in a washroom telling you to "Slide carefully!" as it actually means "Caution wet floor!"

      Likewise, do not look for a bowl when a bank sign asks you to "wait outside a rice noodle." Instead, search for a yellow line, or "one-meter line," which is spelled the same as "a (serving of) rice noodle" in Chinese.

      Such mind-boggling mistranslations, once commonplace in Beijing, are quickly disappearing from the Chinese capital's public signs thanks to a new correction campaign to make the city more foreigner-friendly.

      Beijing's foreign affairs office said it has vetted over 2 million Chinese characters on signs and notices that have English versions since a national standard on English translations in public service took effect on Dec. 1, 2017.

      Working with Chinese and foreign experts and volunteers, the city this year has run translation checks in the central business district (CBD), international hotels and other areas frequented by foreigners, as well as public venues like schools and hospitals, the office said.

      "Translations of public signs not only help foreigners, but their quality also shapes the image of a city," said Chen Mingming, executive vice president of the Translators Association of China and advisor to the correction campaign.

      Some mistranslations were a result of verbatim translations such as a shop sign that reads "name smoke name liquor" (branded cigarette and liquor) on Beijing's shopping street Wangfujing, while some others stumbled at polysemantic Chinese words like an emergency exit whose English translation sign reads "export"(export and exit share the same word in Chinese).

      The foreign affairs office said they went on hunts for erring translations in some city areas, but most mistakes were reported by the public on a website that offers rewards for such tip-offs which started this March.

      Zhang Qian, vice head of the office, said signage of private businesses where owners often resort to the Internet for quick solutions, have formed a new citadel for wrong translations.

      She called for passing new regulations on such translations as the city prepares for the 2022 Winter Olympics.

      Translations in Beijing's public spaces and restaurants were first thrown into the limelight as the city geared up for the 2008 Olympic Games. Since then, increased public awareness has helped remove many mistranslations from official signs.

      TOP STORIES
      EDITOR’S CHOICE
      MOST VIEWED
      EXPLORE XINHUANET
      010020070750000000000000011100001376481651
      主站蜘蛛池模板: 国产一区在线观看免费| 国内精品99亚洲免费高清| 久久水蜜桃亚洲AV无码精品| 中文亚洲成a人片在线观看| 久久午夜羞羞影院免费观看| 亚洲一卡一卡二新区无人区| 亚洲精品在线视频| 亚洲无线电影官网| 一级免费黄色大片| 国产精品无码一二区免费| 2019亚洲午夜无码天堂| 亚洲成aⅴ人片久青草影院| 最近中文字幕大全免费视频| 久久久亚洲精品无码| 国产精品午夜免费观看网站| 一级毛片免费播放视频| 亚洲理论片在线中文字幕| 在线a亚洲v天堂网2018| 国产偷国产偷亚洲高清在线| 黑人粗长大战亚洲女2021国产精品成人免费视频 | 亚洲免费观看网站| 老妇激情毛片免费| 亚洲精品中文字幕无码AV| 亚洲精品tv久久久久| 免费a级毛片无码a∨蜜芽试看| 中文字幕免费在线观看动作大片| 人人狠狠综合久久亚洲高清| 蜜臀AV免费一区二区三区| 国产精品玖玖美女张开腿让男人桶爽免费看 | 国产亚洲综合网曝门系列| 色www永久免费视频| 99热这里有免费国产精品| 一级毛片在播放免费| 亚洲熟妇无码AV不卡在线播放 | 亚洲美女激情视频| 黄瓜视频影院在线观看免费| 9久热这里只有精品免费| 2022年亚洲午夜一区二区福利| 亚洲精品国精品久久99热| 免费无码看av的网站| 麻豆国产精品免费视频|